Лос Анжелес Таймс - Страница 24


К оглавлению

24

— Желаете вложить деньги в какие-то определенные фонды? — задал вопрос Винфилд.

— Возможно. Но в данный момент не готов ответить.

— Обслуживание вашего счета потребует небольших комиссионных.

— Конечно. А как, скажите, деньги будут возвращаться ко мне?

— Мы могли бы организовать получение вами денег в качестве консультанта одной из множества корпораций. При этом, вам, конечно же, придется платить налоги, поскольку корпорации обязаны заполнять форму 1099 для Федеральной налоговой службы. Мы также могли бы провести деньги через один из наших филиалов на Каймановых островах, но, в этом случае, для их получения вам придется туда лететь и возвращаться с наличными. В наше время надо быть очень осторожным при перевозке больших сумм.

— Понимаю.

— Подождите минутку, я подготовлю вам квитанцию. Да, какой адрес и имя желаете вписать в ваш счет?

— Мое имя, но без адреса. Держите у себя все отчеты, а я по мере необходимости сам стану их забирать.

Винфилд улыбнулся. — Конечно, — сказал он, выходя из комнаты.

Майкл бродил по офису, рассматривал картины на стенах, любовался видом из окна. Винфилд появился несколько минут спустя.

— Вот ваша квитанция, — сказал банкир.

Винфилд проводил Майкла до лифта. — Можете звонить мне в любое время для уточнения баланса вашего счета.

— Благодарю, — ответил Майкл. Он вошел в лифт, нажал на кнопку и, спустившись в вестибюль, почувствовал себя очень состоятельным человеком.

В этот вечер Майкл с Ванессой ужинали в ресторане Гранита, недавно открывшемся в Малибу. Метрдотель был сама любезность, когда Майкл позвонил в последнюю минуту и зарезервировал столик. Имя Лео Голдмэна действовало безотказно.

Они потягивали шампанское, Майкл изложил вкратце, как прошел день, и спросил:

— А чем ты занималась?

— Прежде всего, я перевезла наши вещи в новую квартиру, потом подключила телефон и немного походила по магазинам на Родео Драйв.

— Ну, и сколько ты истратила на покупки?

— Какая разница, сколько? — надулась она.

— Да, никакой, — рассмеялся он. — Все это будет покрыто твоей зарплатой. Совсем недурной зарплатой, верно?

— Майкл, я хотела бы иметь машину. Что ты думаешь по этому поводу?

— Конечно. А какую машину ты хочешь?

— Я бы не возражала, если бы у меня был Мерседес серебряного цвета с откидным верхом.

— Полагаю, ты можешь себе это позволить.

— И когда же я начну зарабатывать?

— Ты имеешь в виду, когда ты станешь кинозвездой?

— Именно это я и имею в виду.

— В таком случае ты начнешь завтра вечером, — сказал Майкл, касаясь ее бокала своим. — Единственно, что тебе придется делать, это расслабиться и быть самой собой.

ГЛАВА 16

Когда утром следующего дня Майкл появился в своем офисе, то не удивился, обнаружив в нем рабочих. Двое мужчин что-то приколачивали в одном из небольших помещений рядом с приемной. Голливуд это или нет, но просто невозможно проделать такую громадную работу за день, подумал Майкл.

Двери в его рабочий кабинет были заменены тяжелыми створками из полированного дуба. Он миновал их и остановился, как вкопанный. Он стоял в кабинете — реплике из кинофильма Великий Рэндольф, и каждая деталь была точной копией оригинала. Одна из стен от пола до потолка была выполнена в виде книжных стеллажей, полностью заставленными томами в кожаных переплетах. Противоположная стена вся в панелях. На ней висели картины в английском стиле — мужчины в униформе и женщины в бальных нарядах. Тут были ландшафты и пейзажи, причем одна или две картины выглядели, как работы старых мастеров. У той же стены расположился огромный камин, и над ним висел портрет самого Рэндольфа, одетого в белый костюм, и этот персонаж смотрел прямо на Майкла.

— Очень впечатляющий господин, не правда ли? — произнес кто-то за его спиной.

Майкл обернулся на голос и обнаружил позади себя Джорджа Хэсэвэя.

— Сэр Генри Элгуд в образе Рэндольфа, — произнес Хэсавэй. — Я знавал его еще перед войной. Представьте себе, на портрете он смотрится выше на целую голову. Ему это льстило. Раз двенадцать, никак ни меньше, он хотел приобрести портрет, но Сол Вейнман не уступал, и всякий раз радовался, что дает Генри поворот от ворот.

— Джордж, я просто ошеломлен тем, что вы сделали с помещением.

— Позвольте мне продемонстрировать кое-какие изменения, — сказал Хэсавэй. — Ширина была идеальной. А вот длина подкачала — оказалась на несколько дюймов больше оригинальной. Мы сделали искусственную стенку и изменили планировку вокруг окон. Он открыл створку и указал на баллон с газом. — Он служит для отопления камина. Не спрашивайте, как мы подключили газ, и, ради бога, не пытайтесь разжечь камин чем-то иным. Он пересек комнату и выдвинул несколько ящиков из массивного письменного стола, стоящего напротив камина. — Нам пришлось ликвидировать здесь пару встроенных шкафов, но в случае нужды мы добавим несколько шкафов в приемной. Нам удалось отыскать материал под панели, который идеально гармонирует с рабочим столом. Но не думайте, что книги в шкафах настоящие. Хэсавэй захватил кончиком ногтя одну и вытянул целый ряд, открыв вход в небольшой встроенный бар. А раскрыв еще одну фальшивую створку, он показал Майклу спрятанный небольшой холодильник с приспособлением для приготовления льда.

— Восхитительно, — поразился Майкл. Это и есть подлинный Голливуд, да?

— Без сомнения.

— Майкл поставил на стол портфель и извлек из него копию Тихоокеанских дней . — Джордж, — сказал он, — вам доводилось когда-либо читать это?

24